No exact translation found for مراقبة التطور

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مراقبة التطور

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Sí. Ustedes, ¿qué consiguieron? ¿video?
    تاج)، ما لديك؟ عن شرائط الفديو؟) كاميرات المراقبة؟ أخبرني بالتطورات
  • Tes, ¿qué tienes? Las imágenes de Videovigilancia.
    تاج)، ما لديك؟ عن شرائط الفديو؟) كاميرات المراقبة؟ أخبرني بالتطورات
  • El estudio cronológico de las resoluciones de la Asamblea General por las que se concede la condición de observador muestra la evolución de la función que la Asamblea esperaba que los observadores desempeñasen en ella y en sus distintos órganos.
    وتبين دراسة التسلسل الزمني لقرارات الجمعية العامة التي تمنح مركز المراقب تطور ما تتوقعه الجمعية العامة من دور للمراقبين في الجمعية العامة وهيئاتها.
  • También se vigila la evolución de la oferta y de los precios de las guarderías.
    وثمة مراقبة أيضا للتطورات الحادثة في مجال العرض والتكلفة المتصلين برعاية الطفل.
  • 5.57 Actualmente, el UNMOGIP vigila los acontecimientos relacionados con la observancia estricta de la cesación del fuego de 17 de diciembre de 1971, supervisa su aplicación e informa al respecto al Secretario General, de conformidad con la resolución 307 (1971) del Consejo de Seguridad.
    5-57 ومهمة فريق المراقبين العسكريين حاليا هي مراقبة التطورات المتصلة بالتقيد التام بوقف إطلاق النار الذي بدأ العمل به في 17 كانون الأول/ديسمبر 1971، وتقديم تقارير عن ذلك إلى الأمين العام، وفقاً لقرار مجلس الأمن 307 (1971).
  • También me es grato señalar el progreso en las negociaciones relativas a la liberalización del comercio en el sector de servicios entre varios Estados árabes, además de la intensa actividad que dirige la Secretaría General al objeto de abordar las cuestiones relativas al sector de servicios en los países árabes, y en particular el sector del transporte, el turismo, las conexiones eléctricas, el desarrollo sostenible y las actividades encaminadas a la promoción de los sectores agrícola e industrial. A este respecto, se ha expuesto ante la Cumbre la estrategia árabe conjunta para el desarrollo de la agricultura.
    - يكتسي الوضع في الصومال أهمية استثنائية، وإذا كانت مسؤولية الحل تقع أساسا على عاتق الصوماليين أنفسهم، فإن على المجتمع الدولي مراقبة التطورات عن كثب لتدارس العون المطلوب لتحقيق هذا الهدف.
  • La Dirección de Inteligencia Financiera de Nigeria cuenta con una dependencia de lucha contra el terrorismo que, conjuntamente con otros organismos y entidades encargados de hacer cumplir la ley, se ocupa de vigilar el riesgo y la vulnerabilidad de Nigeria frente al terrorismo interno e internacional, examina las novedades y las tendencias del fenómeno terrorista a todos los niveles, evalúa y analiza el riesgo y la extensión del terrorismo en Nigeria y formula estrategias y planes de acción para hacer frente a las manifestaciones de la financiación del terrorismo en el país.
    وتضم وحدة الاستخبارات المالية النيجيرية وحدة لمكافحة الإرهاب تضطلع بالمسؤولية، جنبا إلى جنب مع وكالات إنفاذ القانون والوكالات الأمنية الأخرى، عن رصد درجة تعرض نيجيريا للإرهاب الداخلي والدولي وأوجه ضعفها في مواجهته، ومراقبة التطورات والاتجاهات المتعلقة بالإرهاب الداخلي والدولي، وتقدير وتقييم احتمالات حدوث الإرهاب في نيجيريا ونطاقه، وصياغة استراتيجية وخطط عمل من أجل مواجهة مظاهر تمويل الإرهاب في نيجيريا.
  • El Programa Nacional de Lucha contra el SIDA y las ETS: El Programa Nacional de Lucha contra el SIDA y las ETS fue puesto en marcha en 1984 como empresa conjunta del Ministerio de Salud y la OMS con el propósito de limitar la propagación de la epidemia de SIDA mediante la difusión de información, la ampliación de la educación sanitaria, la prestación de apoyo y cuidados a los pacientes de SIDA y sus familiares y la vigilancia de la evolución de la enfermedad.
    البرنامج الوطني لمكافحة السيدا والأمراض المتناقلة جنسياً: أطلق البرنامج الوطني لمكافحة السيدا و الأمراض المتناقلة جنسياً عام 1984، وهو برنامج مشترك بين وزارة الصحة ومنظمة الصحة العالمية، يهدف إلى الحدّ من انتشار وباء السيدا عن طريق نشر المعرفة والتثقيف الصحّي وتوفير الدعم والرعاية للأشخاص المصابين وعائلاتهم ورصد ومراقبة تطوّر هذا المرض، كما يسهم هذا البرنامج في مكافحة الأمراض المتناقلة جنسياً.
  • La FPNUL seguirá contribuyendo al restablecimiento de la paz y la seguridad internacionales mediante la realización de funciones de observación, supervisión y presentación de informes sobre la evolución de la situación en su zona de operaciones, y el establecimiento de enlaces con las partes para mantener la calma.
    وستواصل قوة الأمم المتحدة المؤقتة في لبنان مساهمتها في استعادة السلم والأمن الدوليين من خلال عمليات مراقبة ورصد التطورات في منطقة عملها والإبلاغ عنها، والاتصال بالأطراف للمحافظة على الهدوء.
  • Kiettisak (República Democrática Popular Lao) dice que el Gobierno tiene la responsabilidad de vigilar y verificar la aplicación de la Ley de Desarrollo y Protección de la Mujer.
    السيد كييتيساك (جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية): قال إن الحكومة تضطلع بالمسؤولية عن مراقبة تنفيذ قانون تطور المرأة وحمايتها وعن متابعة هذا التنفيذ.